於2009-06-02發佈

~ 縱使不能 與尤太軍人在戰場上 倂肩作戰,
但卻可以 與尤太軍人在寶座前 倂立禱告!

Prayer of the Jewish Soldier
猶太戰士之祈禱文
by Nathan Lopes Cardozo

為猶太軍人祈禱文說明

Lord of the Universe
We, the soldiers of the people of Israel
Come to You in humility
And pray for Your help
天地萬有的主啊
我們,就是捍衛以色列百姓的軍人
謙卑的來到祢的面前
祈求祢的幫助

Once more, we are asked to defend our
People and
The Holy Land against our enemies
我們一再地,被要求保衛自已的同胞及
神聖的家園 免遭敵人蹂躪

We ask You to have mercy on us and
Help us watch over our people
With clean hands
And with a heart filled with mercy
祈求祢開恩憐憫我們
叫我們能懷著慈仁的心腸並清潔的手
來守護自已的平民百姓

Let our people have the strength to
Stay in good spirits
And live in unity and
Walk in Your ways
The ways of Justice and Truth
賜我們力量剛強起來
好能持守在一個美善的靈裏
團結一致地
行走在祢的道上
公義和真理之路
Let us not make mistakes
And hurt those who are not guilty
Who do not understand
And have no part in this conflict
保守我們不致犯錯 不傷及無辜
就是那些沒參與也不相干的人

Please,
Let our bullets not hurt those children of our enemies
Whose parents place them deliberately in dangerous spots,
Fire on us
And then shield themselves
Behind their own offspring against
Our forces so as to fault us when their children
Get hurt or even killed.
祈求祢
不叫我們的槍彈波及我們敵人的孩童
他們蓄意把兒女推到有戰火的地方,
作為人肉盾牌來屏障自已
而後向我們的軍人開火
好在他們的子女有了傷亡的時候 來罪咎我們.

Remove the evil spirit of these parents
And make them realize the wickedness of their actions
Stop their teachers from manipulating their students
With hate for us in their schoolbooks
On the radio, television and
Internet
求祢除去這些父母們邪惡的居心
叫他們明白這種行徑作為有多麼卑鄙殘暴
求祢制止他們的教師 不再操控自已的學生子弟
他們頻頻利用 教科書 廣播、電視以及網路
散播仇恨我們的意識

O God,
You know what one of our Prime Ministers once said:
"We may forgive our enemies one day
For hurting and killing our children
But
We cannot forgive them for having made our children
Into those who needed to kill"
We beg You, do not let our Jewish souls have to undergo
This ordeal which we cannot bear
喔 上主啊,
誠如我們有一位總理曾經說過:
“我們可以寬赦敵人傷及我們的孩童

我們卻不能原諒他們迫使我們出手去傷及無辜”
我們乞求祢,不要讓我們猶太人的靈魂
一再地去承受那超過了我們所能忍受擔當的嚴峻考驗

We are the children of Avraham, Your servant, who
Prayed for the evil people of Sedom in the hope that
They should repent and live a decent life
我們是亞伯拉罕的子孫,祢的僕人,
在此為今日的所多瑪(錫登)兇惡之徒祈求
惟願他們能回心轉意 過著端正的日子

So, we beg You
Make our enemies repent
Force them to understand that
We are good people
Who wish to live in peace with
All our neighbors
因此,我們再次懇求祢
叫我們的對頭回轉
務必使他們明白我們是個良善的民族
我們誠心願意與所有的鄰舍和睦相安度日.

O Lord,
Remove from their thoughts atrocities such as those
In which they dip their hands
In our blood
As Jews, we
Cannot fathom
Doing this even against our worst enemies
喔 主啊,
除去他們存心想要 在我們的血中洗手 這種殘暴的歹念意圖
身為猶太人,我們
甚至對自已最痛惡的敵人 也不曾有過這等心態

You commanded us to live in a country which
Is little more
Than a tiny island
Our population is smaller than that of
Many single cities
祢吩咐我們在一個 只比小島大一些的地方居住
我們人口甚至還比不上有些大城

You asked us to live there so as to send
Your holy Word to all the corners of the world
But
We are surrounded by many nations who
Embody more than a hundred million people
They inhabit one of the largest regions of the world
But deny us the right to live in even the smallest corner of the world
They do not want to listen
And only wish our death
祢要我們在此生活
好把祢的聖言傳送到世界的每一角落

我們卻為強鄰所環伺
他們人口超過一億 所住的是世界上最寬闊廣大的地域
但他們卻否認我們的生存權 即使我們只是生活在這個世界的最狹小之角落裏
我們的話他們全不想聽 惟一想要的就是將我們
置於死地

Give the Arab nations
Leaders
Who are men of justice and who really
Care for their people
And do not wish to bring their own brothers to despair
And unbearable pain
With the intention
To accuse us
Of grave injustice
求祢賜給阿拉伯國家中
有公義的人作領袖
使他能真心關顧憐惜自已百姓
不會將自已弟兄送到絕望並難以言表的痛苦中
同時又一昧地指控我們 莫須有的不仁不義

Now,
After thousands of years of our dwelling
On this globe and after many exiles, tortures, pogroms,
Expulsions and Holocausts
We finally found our way back to our
Small homeland
Which You promised to our forefathers
現在, 我們經過在地上幾千年的延續之後,
歷經多次的流亡遷徙, 集體屠殺, 煎熬磨難,
被趕散驅逐以及大屠殺
我們終於尋得路徑回到這個小小家園
就是祢應許給我們的先祖的地方

But once more our dreams of peace
Have gone up in smoke
While we were trying, at the risk of our own lives,
We find a way to
Allow our Palestinian neighbors to
Live their own lives
While we were prepared to make sacrifices
For the welfare of these people
As no other people ever did
While we offered them land, peace, finances
And even firearms so as to defend themselves
We once more pay the price for being a people
Who believe in the honesty of another nation and its leaders
And once more we feel misled
然而一而再地 我們和平的夢想
就如煙雲消散了般
當我們盡力,甘冒自已生存的危險,
為巴勒斯坦尋求一個適得其所 和平共存之道的時候,
又當我們準備讓步犧牲 來為鄰舍的福祇著想
世上從無那一邦國有過如此做法
我們提供土地,和平,錢財
甚至供應武器叫他們自已有防衛能力
我們所付出的代價 一再表明自已
是個信賴它國以及它們的領袖的民族
然而結果又是 讓我們感到被誤導了

Oh Lord, remove the evil intentions of the
Security Council which distorts the truth
Remove the deliberate lies
From the hearts of those who head the
Media
喔 上主啊,求祢塗抹聯合國安理會扭曲真相的邪惡意圖
從許多人的心中 挪去傳播媒體所蓄意構建的謊言

Why do they want to portray us
As an evil people?
They do so
To deny Your existence and Your moral
Demands
They hide behind their own wickedness
And cover up theirs and their fathers'
Immoral acts which they brought on us
And our forefathers for thousands
Of years
為何他們總想要把我們描繪成一個邪惡的民族?
他們無非想要否定祢的存在並祢所立下的道德規範
他們掩飾自已的惡形惡狀 又遮蓋自已祖先對我們所做的不義
幾千年下來他們都是這樣作.

O, God You know
That
No army in world history has used so much restraint
As ours
No army is so careful not to hurt or kill
As ours
But what shall we do when they are not even prepared
To give us the option
To prove this to the world?
喔 上主, 祢知道
世界有史以來從沒有那國的軍隊像我們這般地極度壓抑克制自己
再沒有那國的部隊像我們一樣仁民愛物 秋毫無犯
可是當這個世界連讓我們表白的選擇都不給的時候
我們又該怎麼辦啊?

Please God,
Bring peace into the hearts and minds
Of our enemies
Let them be uplifted with a spirit of righteousness
Stop them from hating us because we are Your people
Let us sanctify Your Name as this is our
Mission and our dream
Give us the possibility once more to teach
Your ways to the peoples
Of the world
And make them hear and
Understand
上主啊,求祢把和平放在我們敵人的心中和心思裏
叫他們被公義的霝所提昇
不叫他們因我們是祢的百姓就對我們憎恨不已
讓我們尊祢的名為聖
這是我們的使命我們的夢想
允許我們能有再次的機會可能
來向世上的列國萬邦教導祢的法則
使他們得聽見並且明白開通過來

We hate war as nobody else does,
We abhor the need to wear weapons
We cannot stand the sound of our own artillery
And our tanks
再沒有任何人比我們更痛恨戰爭,
我們厭惡扛抬武器
對自已的重砲和坦克的隆隆之聲 也忍無可忍

We are the people of the Book
The Book which demands Holiness,
Kindness
And integrity
Our heroes are not the generals or the marshals
But our prophets and our sages
Men of righteousness
我們是聖典(經)中的之百姓
這聖典規範我們要 聖潔 仁慈並公義
我們心目中的英雄不是將領或大帥
而是我們歷來的先知並聖哲和義人

So, deliver us from this anguish
Bring peace to the nations
Let us not be forced to use our strength against them
For they will have no escape
But
Let the blessing which You gave to Avraham come true,
"And through You all the families of the earth will be blessed"
For this is our hope
所以,祈求祢使我們從萬般苦境中得釋放
把和平帶給列國
保守我們不再被迫動武
因為仇敵必不得倖免逃脫
惟願祢所賜給亞伯拉罕的祝福實現成真
好叫“世上的萬國都因你(亞伯拉罕)得福!”
此乃我們衷心所願所祈