於2020-05-28發佈


那個國家竟將以色列自聖經中刪除?
台灣耶路撒冷國際基督徒協會著作所有,歡迎轉載,請註明出處
新聞出處: ICEJ News ;CBN NEWS
新聞日期:2020/5/14;2020/4/22
中譯、來源:台灣ICEJ 。蒙允刊載

『以色列』從聖經中被抹去

丹麥聖經公會(Danish Bible Society)近期出版的新版聖經翻譯,將新舊約數百處經文中的「以色列」字眼完全拿掉或代換其他字詞。這是對以色列和神不變真理的藐視,完全無法接受!

請停止抹去聖經中的以色列字眼!今天就簽署我們的請願書!

請加入這個行列,與世界各地相信聖經真理的基督徒一起,支持以色列並維護聖經的完整性,讓丹麥聖經公會聽見您的呼籲。

更多詳情

丹麥聖經協會發布新出版的新譯本聖經,省略了對以色列的數十篇參考文獻,這引起了人們的關注。將「以色列的土地」改寫為「猶太人的土地」,將「以色列人民」改寫為「猶太人」。 如今,「以色列」一詞在這本丹麥聖經協會新出版的2020年新譯本聖經裡,被引用的60次中僅一次直接提及其名字,其他全部被更改。該翻譯還重寫了對以色列的特定引用,作為對全人類的引用。

例如,詩篇第121篇中的《上行之歌》最初說『保護以色列的,也不打盹也不睡覺。』這本丹麥新譯本聖經的作者將以色列替換為「我們」一詞,因此其更改內容為:「保護我們的,也不打盹也不睡覺。」聖經學者弗羅斯特(Jan Frost)認為此翻譯是「替代神學」的一個例子,該學說是新約聖經取代了舊約聖經,而教會取代了以色列與神的約。

丹麥聖經協會為翻譯辯護,並辯稱省略「以色列」一詞,以防止讀者將其與現代以色列國混淆。該組織在其網站上的聲明中表示,「現代人閱讀聖經的先決條件與其他歷史中的人物年代相比一定是不同的,例如在耶穌時代所認知的以色列」。

然而,在這本聖經裡,埃及等遠古時代的國家名稱並未被重寫。

丹麥聖經協會表示,「以色列」在聖經中有多種含義,因此決定省略「這不是一種意識形態選擇,而是一種交流選擇:使讀者對聖經文字可以立即心領神會了解含義,沒有隱晦,是實際地明白理解;即使讀者對於聖經與基督教完全不認識也能一看文字便了解這個含意。

目前該組織的解釋並不能平息網上的批評。

就連一名澳洲穆斯林學者伊瑪目塔惠迪(Imam Tawhidi),也指責該丹麥組織的議程是「將猶太人視為無國籍」。這名穆斯林學者向來以和平伊瑪目著稱,他在推特上寫道:「這是錯誤的,且違背上帝。」



經文與禱告

馬太褔音24:35
天地要廢去,我的話卻不能廢去。

提摩太後書3:16
聖經都是神所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。

禱告

親愛的天父,前兩年我們就關注這件事情並為此禱告,如今仍然看到丹麥聖經協會逆性而行,真是深感遺憾與憂傷,出版聖經協會竟然會被矇騙,想以替代神學而為之,天父,求祢赦免我們仍然因著不認識祢對以色列的心意而一意孤行,有的時候甚至是人們的善意而行出錯誤的行為。我們將這樣悖逆的事情交託仰望祢,求祢興起,讓我們不錯過這次發聲的請願,不僅是來到祢面前發聲禱告,也寫上請願書遞給丹麥聖經協會,表明跟隨耶穌且因著神的心意,支持以色列並與以色列同站立的基督徒們的意志,我們堅定地表達,盼望丹麥聖經協會因著明白神對以色列的心意,不是在古時或現今,乃是自古至今都沒有改變,因我們的神是聖潔的,是用以色列的讚美為寶座的。天地都要廢去,但神的話語卻不能廢去,不是我們想要怎麼改就怎麼改的;聖經都是神所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。這個善事不是人們所認知以為美善的事,而是去行神要我們去做的事情,是做在神的心意上的事。天父,求祢帶領丹麥聖經學會,不再抵擋祢與許多教會弟兄姐妹們的心志,而是尊祢為大,是祢向以色列的愛,是這份永遠的愛,不是任何人能夠得以替代祢在以色列身上的心意。求祢繼續開啟我們,好叫我們仍有顆謙卑聆聽的心,尊祢為大。禱告奉靠主耶穌基督的聖名祈求,阿們。